No English in Letto’s latest album

The Jakarta Post, Jakarta | Mon, 05/30/2011 2:14 PM

In their first two albums, Truth, Cry and Lie, Don’t Make Me Sad and Lethologica the band Letto sang several songs in English, but not their latest album, Cinta..Bersabarlah (love, be patient) launched recently at the Jakarta Theater.
When asked about the band’s decision for the change, Letto lead singer Noe said it was the time for the band to sing all their songs in Indonesian. “Songs sung in Indonesian are indeed entertaining. We felt it was time to sing songs in Indonesian,” Noe said Monday as quoted by kapanlagi.com. Noe added that the band’s use of English received a positive response from listeners abroad, but an average response back home. “It’s time for us to [share] with our own people,” Noe said.

Vocab:
– In their first two albums, Truth, Cry and Lie, Don’t Make Me Sad and Lethologica the band Letto sang several songs in English, but not their latest album, Cinta..Bersabarlah (love, be patient) launched recently at the Jakarta Theater = di dua album pertamanya Truth, Cry and Lie, Don’t Make Me Sad and Lethologica, band Letto menyanyikan beberapa lagu bahasa inggris, tetapi tidak di album terakhirnya …Cinta bersabarlah yang diluncurkan baru2 ini di Jakarta theater.
– When asked about the band’s decision for the change, Letto lead singer Noe said it was the time for the band to sing all their songs in Indonesian = ketika ditanya tentang keputusan band tentang perubahan, vokalis utama Letto, Noe mengatakan, ini waktunya untuk bank menyanyikan semua lagunya dalam bahasa indonesia
– We felt it was time to sing songs in Indonesian,” Noe said Monday as quoted by kapanlagi.com = kami merasa ini adalah waktunya untuk menyanyikan lagu indonesia, noe berkata seperti dikutp oleh kapanlagi.com (past tense/lampau, felt V2 dari feel, said V2 dari say)
– Noe added that the band’s use of English received a positive response from listeners abroad = noe menambahkan bahwa penggunaan bahasa inggris mendapat respon positif dari luar negeri
– “It’s time for us to [share] with our own people = sekarang waktunya untuk kita untuk berbagi dengan orang kita sendiri (Indonesia)

Advertisements

Agnes takes time out after back injury

The Jakarta Post | Tue, 05/31/2011

JAKARTA: Pop diva Agnes Monica is taking a forced break from work after suffering a back injury last week. The 24 year old was rushed to the hospital last Tuesday to treat back pain caused by excessive practice and lack of rest. The star will be in hospital until Sunday. “Now I realize how important is to have enough rest,” Agnes said as quoted by inilah.com on Monday. Social media networks were rife with rumors that Agnes had died over the weekend. The multi-talented artist took the news lightly, joking she hadn’t left this world but the hospital instead. — JP

Vocab:
– Pop diva Agnes Monica is taking a forced break from work after suffering a back injury last week = diva pop Agnes monica dipaksa mengambil istirahat dari bekerja setelah menderita cedera tulang belakang minggu lalu
– The 24 year old was rushed to the hospital last Tuesday to treat back pain caused by excessive practice and lack of rest = artis berusia 24 tahun segera dilarikan ke rumah sakit selasa lalu untuk mengobati sakit punggung yang disebabkan oleh latihan berlebihan dan kekurangan istirahat
– The star will be in hospital until Sunday = dia akan berada di rumah sakit sampai minggu
– Now I realize how important is to have enough rest = sekarang saya menyadari betapa pentingnya untuk cukup istirahat
– Social media networks were rife with rumors that Agnes had died = jaringan media sosial penuh dengan rumor bahwa Agnes telah meninggal

Obama plans to visit Bali in November: Governor

Ni Komang Erviani, The Jakarta Post, Denpasar | Thu, 05/26/2011

US President Barack Obama has announced plans to visit Bali in November, Bali Governor Made Mangku Pastika said Wednesday.“I just met US Ambassador to Indonesia Scot Marciel. He told me Obama would visit Bali, most likely in November,” Pastika said. He added that US State Secretary Hillary Clinton would also go to Bali in July, to attend an international meeting and to check on preparations in Bali to welcome Obama. Pastika said Bali would be ready to receive the US president. “Security will be coordinated by the central government, the National Police and related institutions,” he said. Obama had earlier planned to visit Bali in 2010, but cancelled the visit because of home affairs problems.

Vocab:
– US President Barack Obama has announced plans to visit Bali in November = presiden Amerika Barack Obama teleh mengumumkan rencana untuk mengunjungi Bali bulan November
– “I just met US Ambassador to Indonesia = saya baru saja bertemy duta besar Amerika untuk Indonesia
– He told me Obama would visit Bali, most likely in November,” Pastika said = dia mengatakan (told is V2 from tell) pada saya Obama akan mengunjungi Bali, kemungkinan besar bulan November, pastika mengatakan
– Pastika said Bali would be ready to receive the US president = Pastika mengatakan Bali akan siap menerima presiden Amerika
– Security will be coordinated by the central government, the National Police and related institutions = keamanan akan di atur oleh pemerintah pusat, kepolisian nasional dan institusi terkait
– Obama had earlier planned to visit Bali in 2010, but cancelled the visit because of home affairs problems = Obama sebelumnya merencanakan untuk mengunjungi Bali tahun 2010, tetapi di batalkan terkait masalah dalam negeri

Govt expects growth of up to 6.9% in 2012

Erwida Maulia, The Jakarta Post, Jakarta | Fri, 05/20/2011 2:12 PM

The government is targeting economic growth of between 6.5 and 6.9 percent in 2012, the finance minister says. Finance Minister Agus Martowardodjo submitted the target, along with other macroeconomic assumptions for the 2012 fiscal year, to members of the House of Representatives at a plenary session on Friday. Once approved by the House, the assumptions will be used to compose a draft for the 2012 state budget. Finance Minister Agus Martowardodjo said the government was optimistic with the target, as it was in line the “positive signals” of the global economy for the year 2012. “Based on [the positive signals], the government is optimistic that [Indonesia’s] economy will continue to grow in 2012, by between 6.5 and 6.9 percent,” Agus said. He added that the government would work to stabilize inflation and the rupiah in efforts to support the realization of the growth target. The government will also enact a number of strategic policies in 2012, including improving the competence, improving the international trade performance, strengthening public consumption, and improving the investment climate in both financial and real sectors.”

Vocab:
– Govt expects growth of up to 6.9% in 2012 = pemerintah mengharapkan pertumbuhan naik menjadi 6.9% tahun 2012
– The government is targeting economic growth of between 6.5 and 6.9 percent in 2012, the finance minister says = pemerintah mentargetkan pertumbuhan ekonomi antara 6.5 sampai 6.9 persen pada tahun 2012, menteri keuangan mengatakan
– Finance Minister Agus Martowardodjo submitted the target, along with other macroeconomic assumptions for the 2012 fiscal year, to members of the House of Representatives = menteri keuangan Agus menyampaikan target, bersamaan dengan asumsi makroekonomi lainnya untuk tahun fiskal 2012, kepada anggota DPR
– Once approved by the House, the assumptions will be used to compose a draft for the 2012 state budget = begitu disetujui oleh DPR, asumsi akan digunakan untuk menyusun draf anggaran negara tahun 2012
– the government was optimistic with the target, as it was in line the “positive signals” of the global economy for the year 2012 = pemerintah optimis dengan target, sejalan dengan sinyal positif dari ekonomi global tahun 2012
– [Indonesia’s] economy will continue to grow in 2012 = ekonomi Indonesia akan terus tumbuh di tahun 2012
– He added that the government would work to stabilize inflation and the rupiah in efforts to support the realization of the growth target = dia menambahkan bahwa pemerintah akan bekerja untuk menstabilkan inflasi dan rupiah dalam usaha untuk mendukung realisasi target pertumbuhan
– The government will also enact a number of strategic policies in 2012, including improving the competence, improving the international trade performance, strengthening public consumption, and improving the investment climate in both financial and real sectors = pemerintah juga akan membuat sejumlah kebijakan strategis tahun 2012, termasuk menungkatkan kompetensi, meningkatkan kinerja perdagangan internasional, memperkuat konsumsi publik, dan meningkatkan iklim investasi baik disektor keuangan atau sektor ril

have a nice weekend:)

Ikke dedicates song to daughter

The Jakarta Post | Sat, 05/21/2011 9:21 PM
JAKARTA: Instead of receiving gifts on her birthday, dangdut singer Ikke Nurjanah gives them. The mother of one celebrated her 36th birthday by composing a single for her daughter.“This is a present for my one and only daughter,” Ikke said as quoted by tempointeraktif.com recently. The single, Anakku (My Child), was launched on her birthday on Wednesday.“I hope the public will respond positively to this song,” she said. Ikke has one daughter, Siti Adira Kinaya, from her marriage to Renaldi “Aldi” Hutomo Wahab, the vocalist of local pop band Bragi. Ikke separated from Aldi in 2007 and now has custody of the child. —JP

Vocab:
– Instead of receiving gifts on her birthday … = daripada menerima kado pada ulang tahunnya …
– The mother of one celebrated her 36th birthday by composing a single for her daughter = ibu satu anak merayakan ulang tahun ke-36 dengan menciptakan lagu untuk anak perempuannya
– The single, Anakku (My Child), was launched on her birthday on Wednesday = lagu anakku diluncurkan pada hari ulang tahunnya, rabu ..
– I hope the public will respond positively to this song,” she said = saya harap masyarakat akan merespon dengan positif lagu ini
– Ikke separated from Aldi in 2007 = ike berpisah dengan ali tahun 2007

Minister regrets PSSI congress deadlock

The Jakarta Post, Jakarta | Sat, 05/21/2011 1:57 PM | Sports
Coordinating Public Welfare Minister Agung Laksono said on Saturday he regretted that the National Soccer Association PSSI congress had to end in a deadlock. “The public is expecting not the congress, but to see PSSI’s achievements. It is too bad that the congress ended in a deadlock,” Agung said as quoted by tribunnews.com.
The PSSI congress was halted on Friday after a torrent of interruptions. Agum Gumelar, the head of the PSSI normalization committee, halted the congress before leaving the venue along with other members of the committee and those with high seats in the event, including FIFA representative Heinry Regennas.
The congress was laden with disagreements regarding voting, which actually was not present on the agenda.

Vocab:
– Coordinating Public Welfare Minister Agung Laksono= menteri koordinator kesejahteraan rakyat, Agung laksono
– he regretted that the National Soccer Association PSSI congress had to end in a deadlock = dia menyesalkan kongres PSSI harus berakhir mogok/menemui jalan buntu
– The public is expecting not the congress, but to see PSSI’s achievements = masyarakat tidak sedang mengharapkan kongres, tetapi untuk melihat prestasi PSSI
– it is too bad = ini terlalu buruk ..
– The PSSI congress was halted on Friday after a torrent of interruptions = kongres dihentikan pada hari jumat setelah hujan interupsi
– Agum gumelar, the head of the PSSI normalization committee, halted the congress before leaving the venue along with other members of the committee and those with high seats in the event, including FIFA representative Heinry Regennas = Agum gumelar, ketua komite normalisasi PSSI, menghentikan kongres sebelum meninggalkan tempat bersama dengan anggota komite yang lain dan mereka dengan kedudukan tinggi, termasuk perwakilan FIFA Heinry Regennas

Andien loves being in the fashion business

The Jakarta Post, Jakarta | Fri, 05/20/2011 7:00 AM

JAKARTA: Singer Andien is loving life in the fashion industry.

Andien says that to promote her clothing line, Tiaras, she uses her website and social networking sites such as Twitter. Andien, who started the line a year ago, says she enjoys designing for her brand and has received a lot of compliments on her work. “I’m really enjoying [designing] because I design all the clothes worn by models in video clips. From last month to now demand has been increasing. I’m just happy. I don’t see this as a side job,” she said Tuesday as quoted byKapanlagi.com.Andien, who was born on Aug. 25, 1985, said her design work had not interfered with her music.“My [singing] has not been disrupted. I want to have a fashion show, but not now. Maybe soon,” she said. — JP

Vocab:
– Andien says that to promote her clothing line, she uses her website and social networking sites such as Twitter = andin mengatakan bahwa untuk mempromosikan merk pakaiannya, dia menggunakan websitenya dan jaringan pertemanan seperti twitter.
– she enjoys designing for her brand and has received a lot of compliments on her work = dia menikmati merancang merk nya dan telah menerima banyak pujian atas pekerjaannya.
– I design all the clothes worn by models in video clips = saya merancang semua pakaian yang dipakai oleh model di video klip.
– From last month to now demand has been increasing = dari bulan kemarin sampai sekarang, permintaannya meningkat.
– I don’t see this as a side job = saya tidak melihat ini sebagai pekerjaan sampingan
– had not interfered = tidak mengganggu

-Sigit planned more attacks-

The Jakarta Post, Jakarta | Sat, 05/14/2011 6:56 PM
Sigit Qurdowi and his terrorist group, Tauhid Wal Jihad, had apparently planned more attacks. National Police Detachment 88 anti-terror unit found 14 bombs left in several different places, National Police spokesman Anton Bachrul Alam said.
“Six bombs were found in the Soka River in Cirebon, West Java. They had begun making bombs for their next attack,” he said on Saturday.
Anton added that during the raid at Sigit’s house, the anti-terror unit found 7,600 items of nuts and bolts and five long firearms. “The nuts and bolts may have been intended to become a part of the bomb materials, similar to the suicide bomb attack by M. Syarif at a Cirebon Police compound in West Java,” he added.
Sigit and his subordinate Hendro were shot dead during a raid by the anti-terror police unit in the early hours of Saturday morning. Besides five long arms and the nuts and bolts, the police team managed to secure two FN firearms, one Baretta, one active grenade and 100 bullets for the FN firearms.

Vocab:
-had apparently planned more attack=rupanya merencanakan lebih banyak serangan
-found 14 bombs left in several different place=menemukan (found V2 dari find) 14 bom yg diletakan dibeberapa tempat yang berbeda
-six bombs were found in the soka river=6 bom ditemukan di sungai soka (were found=passive voice)
-they had begun making bombs for their next attack=mereka telah mulai membuat bom untuk serangan berikutnya
-Anton added that during the raid at Sigit’s house=Anton menambahkan bahwa selama penggerebekkan di rumah sigit, ..
-nuts and bolts and firearm=mur dan baut dan senjata api
-intended to become a part of the bomb material=bakal untuk menjadi bagian dari bahan bom
-similar to the suicide bomb attack=mirip dengan serangan bom bunuh diri
-were shot dead during a raid=ditembak mati selama penggerebekkan

RI Govt prohibits celebrations of Israel Independence Day

Foreign Minister Marty Natalegawa says the Indonesian government will prohibit any attempt to celebrate Israel’s independence day here, simply because Indonesia does not officially recognize the state of Israel.
“Our policy on this has been crystal clear — that we will recognize the existence of [the state of] Israel only if it acknowledges [the state of] Palestine,” Marty said Thursday as quoted by tempointeraktif.com.
Earlier, the website eramuslim.com published a story that a Jewish community in Indonesia had planned to organize a local celebration of Israel’s independence day soon. The site did not provide details of the location or date of the event.

Vocab:
-foreign minister=menteri luar negeri
-will prohibit any attempt=akan melarang setiap usaha
-Israel independence day=hari kemerdekaan israel
-Indonesia does not officially recognize the state of Israel=Indonesia tidak secara resmi mengakui negara Israel
– we will recognize the existence of [the state of] Israel only if it acknowledges [the state of] Palestine=kami akan mengakui negara Israel jika hanya ada pengakuan atas negara Palestina
-published a story=mengumumkan berita
-Jewish community in Indonesia had planned to organize=komunitas Yahudi di Indonesia telah merencanakan untuk mengadakan/mengorganisir
-The site did not provide details of the location or date of the event=situs tidak memberikan detail lokasi atau tanggal dari acara tersebut

-Titi Sjuman dedicates award to female migrant workers-

An article from thejakartapost.com

Actress-cum-musician Titi Sjuman, who won her second Indonesian Movie Award in the best actress category on Tuesday evening, announced she would dedicate the trophy to the welfare of female Indonesian migrant workers.“Thanks to God. Thanks to you, to my family of Sjuman Jaya, all the crew, actors and actresses. You all are awesome. This is my second trophy and I dedicate it to female Indonesian migrant workers,” Titi said after the trophy presentation ceremony at Senayan Indoor Tennis stadium in Central Jakarta, as quoted by kapanlagi.com.
Titi starred in the film Minggu Pagi di Victoria Park (Sunday morning in Victoria Park), which tells life stories of female migrant workers.
Titi said that for her, the awards were a bonus that made her work harder.
She added that she would continue to focus on her career in film and music.

Vocab:
best actress category=kategori artis terbaik
you all are awesome=kamu semua mengagumkan
announced she would dedicate the trophy=mengumumkan dia akan mendedikasikan piala
female Indonesian migrant worker=TKW Indonesia
titi starred in the film Minggu Pagi ..=titi membintangi film Minggu pagi ..
which tells life stories of female migrant worker=yang mana menceritakan kehidupan TKW
She added that she would continue to focus on her career in film and music=dia menambahkan bahwa dia akan melanjutkan fokus karirnya di film dan musik ..